| FECHA: |
Viernes, 6 a domingo 8 de julio de 2007 |
| |
Friday, 6 to Sunday 8, July 2007 |
| |
|
| LOCAL: |
São Paulo, Estado de São Paulo, Brasil |
| |
São Paulo, São Paulo State, Brazil |
| |
|
| |
Se puede acesar dados de la ciudad en lo web site:/ See city details in the web site: |
| |
www.capital.sp.gov.br |
| |
|
| |
La competencia será realizada en el seguiente estádio:
The competititon site is:
Estádio Ícaro de Castro Melo – Ibirapuera
Ícaro de Castro Melo Stadium – Ibirapuera Sports Complex
Certificado Classe 1 de la IAAF
IAAF Class 1 Certificate
Piso/surface: Mondo |
| |
|
MONEDA/
CURRENCY: |
Real (R$) |
| |
|
ELETRICIDAD/
POWER: |
110v |
| |
|
CODIGOS DE TELEFONOS/
PHONE CODES: |
Brazil: 55 São Paulo: 11 |
| |
|
AEROPUERTOS/
AIRPORTS: |
Aeropuerto Internacional de Guarulhos (GRU) o Aeropuerto Internacional de Congonhas (SAO). |
| |
Guarulhos International Airport in Guarulhos (GRU) or Congonhas International Airport (SAO). |
| |
|
| |
Lo Comitê Organizador hará el tranporte de los equipos desde su llegada en uno de los aeropuertos.
The LOC provide the teams transportation from two airports. |
| |
|
| COMITÊ ORGANIZADOR/LOCAL ORGANISING COMMITTEE: |
| |
|
| |
Confederação Brasileira de Atletismo – CBAt
Av. Rio Purus, 103 – Conj. Vieiralves
Manaus – AM – Brasil
69053-050
Fone/Phone: +55 92 3633-5022
Fax: + 55 92 3633-4933
E-mail: cbat@cbat.org.br |
| |
|
| |
Presidente/President: Roberto Gesta de Melo
Secretário Geral/General Secretary: Martinho Nobre dos Santos |
| |
|
| PROGRAMACIÓN/EVENT PROGRAMME |
| |
|
| |
Arribo de las delegaciones /delegations arrival: 4 e 5 de julio / July 4-5
Competición/competition: 6 a 8 de julio / July 6-8.
Partida de las delegaciones / delegations departures: 9 de julio / July 9. |
| |
|
| |
Horário/Timetable: Sigue atachado/See attached |
| |
|
| EQUIPOS / TEAMS |
| |
|
| |
Cada país puede inscribir 2 (dos) atletas por prueba individual e 1 (un) equipo en los relevos.
Each country can entry 2 (two) athletes in individual events and 1 (one) team by relays. |
| |
|
| EDAD / AGE |
| |
|
| |
Solamente atletas con 16 hasta 19 años de edad en 31 de deciembre de 2007 (nascidos en 1988, 1989, 1990 y 1991) pueden participar de los campeonatos.
Only athletes with 16 at 19 years of age on 31 December 2007 – born in 1988, 1989, 1990 and 1991 may compete in the championships.
Atletas con 16 o 17 años solamente pueden participar de dos (2) pruebas individuales e del relevo 4x100m
Athletes with 16 and 17 years old can only participate in two (2) individual events and the 4x100m relay. |
| |
|
| INSCRIPCIONES / ENTRIES |
| |
|
| Inscripcion Preliminar / Preliminary Entries |
| |
|
| |
Las Federaciones Nacionales debem retornar el Formulário de Inscripción Preliminar (atachado) para el Comite Organizador (CBAt) hasta las 18.00 horas (Hórário de Brasília) del dia 1º de junio de 2007.
The National Federations must return the Preliminary Entry Form (attached) to the LOC (CBAt) by June 1st. 2007, 06.00 p.m. (Brasília Time). |
| |
|
| Inscripción Final / Final Entries |
| |
|
| |
Las Federaciones Nacionales debem retornar el Formulário de Inscripción Final (anexo) para el Comite Organizador (CBAt) hasta las 18.00 horas (Hórário de Brasília) del dia 22 de junio de 2007.
The National Federations must return the Preliminary Entry Form (attached) to the LOC (CBAt) by June 22, 2007, 06.00 p.m. (Brasília Time). |
| |
|
| REUNIÓN TÉCNICA / TECHNICAL MEETING |
| |
|
| |
La Reunión Técnica será realizada en el dia 05 de julio de 2007, a las 14.00 horas en el Hotel oficial del evento.
The Technical Meeting to be held in July, 5 2007, at 02.00 p.m. in the Official Hotel. |
| |
|
| HOSPEDAJE / ACCOMMODATION |
| |
|
| |
El hotel oficial del evento és / The official hotel of the event is:
LORENA INTERNACIONAL HOTEL
Av. Rebouças, 955 - Jardins
São Paulo – SP – Brasil
05401-100
Fone/Phone: +55 11 3069-0000
Fax: +55 11 3083-3438
E-mail: lorena.flat@lorenaflat.com.br
Web site: www.lorenaflat.com.br |
| |
|
| UNIFORMES/UNIFORMS |
| |
|
| |
Todos los atletas devem utilizar los uniformes oficiales de sus Federaciones Nacionales, cumplindo con la Regra 143.1 de la IAAF.
All athletes must wear their National Federation’s approved uniformes in competition, which mus comply with IAAF Rule 143.1. |
| |
|
| CONTROL DE DOPING / DOPING CONTROL |
| |
|
| |
Será conduzido durante la competência el control de doping de acuerdo con lo Manual de Procedimientos de la IAAF bajo la supervisión de la Agência de Doping de la CBAt,
Doping control be conducted in accordance with de IAAF Procedural Guidelines under the supervision of the CBAt Doping Agency. |
| |
|
| VISAS |
|
| |
|
| |
Países que no necesitan visas para el Brasil
Countries which do not need visa to Brazil
ANGUILLA (AIA)
ARGENTINA (ARG)
ARUBA (ARU)
BERMUDA (BER)
BOLIVIA (BOL)
BRITISH VIRGIN ISLANDS (IVB)
CAYMAN ISLANDS (CAY)
CHILE (CHI)
COLÔMBIA (COL)
COSTA RICA (CRC)
ECUADOR (ECU)
GUATEMALA (GUA)
GUYANA (GUY)
HONDURAS (HON)
MONTSERRAT (MNT)
NETHERLANDS ANTILLES (AHO)
PANAMÁ (PAN)
PARAGUAY (PAR)
PERU (PER)
SURINAME (SUR)
TRINIDAD E TOBAGO (TRI)
TURKS & CAICOS ISLANDS (TKS)
URUGUAY (URU)
VENEZUELA (VEN)
Países que necesitan de visas para el Brasil y que tienen consulado o embajada brasileña
Countries which need visa and have a Brazilian consulate or embassy in their country
BARBADOS (BAR)
BELIZE (BLZ)
CANADÁ (CAN)
CUBA (CUB)
EL SALVADOR (ESA)
HAITI (HAI)
JAMAICA (JAM)
MÉXICO (MEX)
NICARÁGUA (NCA)
DOMINICAN REPUBLIC (DOM)
UNITED STATES OF AMERICA (USA)
US VIRGIN ISLANDS (ISV)
PUERTO RICO (PUR)
Países que necesitan visa para el Brasil y que no tienen consulado o embajada brasileña
Countries who need a visa but do not have a Brazilian consulate or embassy in their country
ANTIGUA E BARBUDA (ANT)
BAHAMAS (BAH)
DOMINICA (DMA)
GRENADA (GRN)
SAINT LUCIA (LCA)
SAINT KITS & NEVES (SKN)
SAINT VICENTE (VIN)
|
| |
|